Anime News and Facts

Mushoku Tensei director revealed trivia about the production

The AnimeNewsNetwork portal met with director Manabu Okamoto and Studio Bind president Toshiya Ootomo, who are involved in the production of the animated adaptation of the light novels Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation (Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu). The extensive interview included some curiosities about the production.

  • Rudy has a perverted side and an imperfect personality. How did you strike a balance between portraying his flaws and turning him into a supportive character worth supporting?

This character has an opposite personality: a vulgar side that is incredibly difficult to sympathize with, as well as a more normal, conventional side that he can sympathize with. Those negative traits are part of his identity, so he can’t get rid of them, but we’re taking due consideration to portray him in a way that doesn’t cause viewers any discomfort.

  • What is the meaning of the name Studio Bind?

When I became independent, I thought of all the anime that I had worked on, and when it came to what was important to me, I thought it was the bonds between people. From that meaning of bonds and uniting people, the study name “Bind” arose.

  • This is the first series from Studio Bind. What about Mushoku Tensei that makes it a representative job for the team?

What impresses me is the first promo video for Mushoku Tensei. When you’re making an anime you need a lot of design materials, but we made that first video without anything close to the materials you would normally use for an anime. We didn’t even have character design supplies or stage art supplies. Manabu Okamoto, Shingo Fujii, Ryo Imamura, and the staff who were involved at the time of the studio’s formation produced that footage. It’s the first thing Studio Bind has released to the world, so it’s very memorable.

  • (To Okamoto) What was your first impression of the original work?

It had a lot of vulgar and awkward parts, but in the end I thought it was a first-rate story. On the Shousetsuka ni Narou website, there was a part called “Aisha’s Bow” that has now been removed because it was controversial. In it, the protagonist can finally recognize who he was in his previous life, but saying it in words would reduce his entire reincarnated life to that one thing. It is because that story took the form of an online novel, a sacred ground that the hand of a commercial publisher could not reach, that it could represent the life of a single person with such wealth. When I read it, I already had a lot of fans, so I felt more pressure to create an anime that could do the story justice for its sake.

  • When you first took on the job of director of this work, what kinds of challenges did you imagine you would face in creating a visual adaptation of the original work? Did the animated product match those expectations?

I heard rumors that before this current project went live, many other companies were trying to get Mushoku Tensei projects off the ground. However, it was never made into an animated adaptation. When I read the original story, I thought there may be several reasons for this: It is too vulgar.

The story is terribly difficult to organize into the structure of a television anime.
The Japanese animation scene has become saturated with the isekai genre.
The second reason was a particularly significant problem: the question of how much the television anime could cover. Covering all the source material would make it so long as to make it impossible.

If you were only making the beginning, then the plot developments would be sparse, making it difficult to highlight its impressive qualities as an anime. The passage of time is also fast and the locations are constantly changing. So you end up requiring a ridiculous amount of design materials. There were many problems. I could easily imagine those problems, but when we actually went into production, the difficulties easily exceeded my imagination.


Back to top button